荊楚網(wǎng)消息(湖北日?qǐng)?bào))(記者張真真、通訊員張鏑、潘華晴)3年前,一南京市民由于看不懂機(jī)票上是浦東機(jī)場(chǎng)還是虹橋機(jī)場(chǎng)的英文縮寫,錯(cuò)進(jìn)機(jī)場(chǎng)誤機(jī),將航空公司代理商告上法庭獲得賠償。
如今,機(jī)票或電子客票上滿紙英文的情形依舊,不少消費(fèi)者覺得霧里看花。昨日獲悉,來自武漢、北京、重慶、香港、澳門、廣州、南京等17個(gè)大城市、地區(qū)消費(fèi)者協(xié)會(huì),聯(lián)合在漢發(fā)函,建議在機(jī)票和電子客票中加注中文說明。
據(jù)了解,建議函目前已發(fā)至交通運(yùn)輸部、中國(guó)民用航空局、各大航空公司及票務(wù)代理機(jī)構(gòu)、國(guó)外各大航空公司駐中國(guó)辦事機(jī)構(gòu)。
今年,江蘇南通的吳先生在當(dāng)?shù)仡A(yù)訂了4張1月15日“上海浦東—張家界”機(jī)票,航空服務(wù)公司錯(cuò)將電子客票的行程單打成了15FEB(即英文的2月15日)。當(dāng)時(shí),吳先生并沒有留意也無能力核對(duì)日期對(duì)錯(cuò)。1月15日晚,當(dāng)吳先生一行4人趕赴機(jī)場(chǎng)辦理登機(jī)手續(xù)時(shí),因日期不對(duì)被拒絕登機(jī)。
類似事件不斷上演。17家大城市、地區(qū)的消協(xié)調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前,國(guó)外航空公司在中國(guó)出售的機(jī)票或電子客票全是英文;航空公司機(jī)票盡管有些信息加注了中文說明,但航空公司、出行日期等關(guān)鍵信息卻沒有中文說明。
消協(xié)認(rèn)為,機(jī)票就效力而言,就是一種客運(yùn)合同。作為承運(yùn)人和出票人,不管是外航空公司還是其代理機(jī)構(gòu),只要在中國(guó)從事經(jīng)營(yíng)服務(wù)活動(dòng),就有義務(wù)在出票時(shí)使用我國(guó)通用文字,清晰明白地載明相關(guān)事項(xiàng),否則就違反了《合同法》、《消法》中的明確告知義務(wù),侵犯消費(fèi)者知情權(quán)。
除機(jī)票全部加注中文說明外,消協(xié)還建議,航空公司要對(duì)登機(jī)牌等相關(guān)登記憑證全面梳理,對(duì)類似問題盡快整改。